|
Гавайи
(1)
По одной совершенно тривиальной причине гавайцам неведомо чувство
времени. Они не понимают, как это: прийти вовремя. То есть речь
идет даже не о часе назначенной встречи, а о дне. Или неделе. Вы
уславливаетесь встретиться с гавайцем завтра в два часа пополудни
на определенном перекрестке, откуда он должен отвезти вас в некое
место, куда вам немыслимо важно попасть уже сегодня, так как вас
там ждут люди (и хорошо, если они тоже гавайцы). Он появляется как-то
под вечер, через месяц, и с невинным видом спрашивает: ну что, поехали?
Ваше возмущение вызывает у него искреннее недоумение и немой вопрос:
а какая разница? Ведь сегодня ничем не отличается от завтра, не
правда ли?
Все дело в том, что на Гавайях нет смены времен года. Вероятно,
этим объясняется медлительность и наплевательское отношение ко времени
южан вообще, но гавайцам повезло особенно: их климат чрезвычайно
мягок, без обычных южных эксцессов вроде засух, муссонов, цунами
и пр. Ну, зальет лавой иногда, но к этому все уже привыкли и строят
новое картонное имущество прямо на асфальтовой могиле старого...
Теплый ветер не дает почувствовать невероятную влажность воздуха,
наполненного опьяняющим запахом цветов, манго поспевают в апреле,
зато папайю можно поднимать с земли круглый год... Как все просто.
Удивительно, что потребовалось так много времени, чтобы это понять.
А вернее потребовалась очередная европейская весна. Зима и лето
– статичные времена года, осень – вгоняет всех поголовно в депрессию
и отупение, а вот весна – время амбивалентное. Дети в восторге,
мы – в ужасе, а все из-за того, что бег времени слышен как никогда.
Еще вчера эти мерзкие деревья стояли голые, а сегодня все умиляются
салатовым побегам и бледным цветочкам вишни... А этот пронзительный
ветер, бередящий души, путающий мысли и непрестанно внушающий: опять
чего-то не успеть, снова упущена масса времени, и где оно, то переполняющее
физически счастье безграничных возможностей... где-то в прошлом...
И жалящая память о нем так гонит и подгоняет, что человек начинает
суетиться и так без толку проводит еще один год, до следующего весеннего
шока...
28 апреля 2003 г.
(2)
...Технически они там не антиподы – полушарие все еще северное,
но то, что это антимир – несомненно. Он иной. Там-то вас зима не
найдет. Там благоухают плюмерии, там тает во рту папайя, там лава
стекает в океан, песок там черный, а звезды, кажется, вот-вот свалятся
вам на голову. Железные деревья усыпают скалистые берега своими
мягкими иглами, море, кажется, вот-вот захлестнет вашу спальню,
а впрочем, дождь уже и так залил прихожую, напугав гигантских тараканов
до такой степени, что они полезли спасаться к вам в кровать... ээ,
о чем это я.
Всякое разное:
~
Очереди в аэропорту Лос-Анджелеса подозрительно напоминают флеш-моб:
тепло одетые люди все как один во вьетнамках. Причем даже те, что
летят в Северную Дакоту. А все потому, что на кордоне сейчас заставляют
снимать обувь и проходить через сканнер босиком.
~
На Гавайи нельзя провозить "еду, песок, живых омаров, насекомых
и пр. живность". За провезенную контрабандой змею вас ждет
до 200 тыс. долларов штрафа и/или 5 лет тюрьмы. Сокрывшие подобное
в багаже будут иметь дело с грозными стражем "сельскохозяйственного
закона" – маленьким, но серьезным песиком биглем в униформе,
снующим вокруг багажной ленты. Шоколад в моем чемодане он тем не
менее не просек. (И как удачно, что я сама начисто забыла о том,
что везу-таки контрабанду, и таким образом сэкономила нервные клетки.)
~
В самолете на Гонолулу лучше сидеть слева – весь город как на ладони:
гора Алмазная Голова, отель Royal Hawaiian, он же Розовая Леди...
В последнем неплохо как-нибудь позавтракать – там действительно
все розовое, а уж омлеты, которые повар готовит прямо на глазах...
– см. серию WG
про тетку – кухонное творчество Рона – это с натуры.
~
Гавайский архипелаг состоит из... не беспокойтесь, господа, я не
буду загружать вас сведениями из путеводителей, учебников истории
и воспоминаний Р.Л. Стивенсона, хотя последние того стоят. Несколько
симпатичных островов, каждый в своем духе. Гонолулу – столица штата
– находится на Оаху, там же где и знаменитый Перл Харбор;
самый же большой остров архипелага – конечная цель нашего путешествия
- так и называется Гавайи, или – еще оригинальнее – Большой
Остров. Есть еще Мауи – рай для туристов; остальные острова
– совсем мелкие. Вулканы имеются везде, но действующий вроде только
у нас, на Большом.
~
Там же находится и самая большая в мире гора – Мауна Лоа.
Или самый большой в мире вулкан? Гм. Ну, в любом случае, Эверест-Эверестом,
а наша Мауна Лоа все равно больше. Только не по высоте, а по общему
объему.

~
Вулкан неприятен извержениями не лавы, а газа под названием вог.
Камаайна – постоянные жители Гавайев - не обращают на него внимания,
а вот турист может слечь с аллергическим насморком, горящим горлом
и высокой температурой. Спасаться можно антигистаминными препаратами.
~
Все гавайцы, действительно, носят гавайские рубашки, но гавайянки
все же предпочитают муму – не менее цветастые платья. Самый
распространенный тип муму напоминает мешок с рюшами, но есть и более
элегантные варианты в обтяжку. Нам, привыкшим к однотонным шортам
и футболкам, расцветка муму может показаться слишком аляповатой,
а стиль – данью экзотике, которую чужакам не нужно отдавать, – а
то покажется, что они примазываются к туземцам. И все же от муму
не стоит отказываться. Отвечает или нет оно вашему менталитету,
муму в любом случае куда лучше вливается в местный пейзаж, чем нейтрально-спортивная
одежда, т.е., нося на себе этот сад с огородом, вы становитесь частью
окружающей среды и общей гармонии – что здесь только приветствуется.

~
А вот научиться танцевать хулу лучше и не пытаться – ну,
нет в нас этой врожденной гибкости и текучести, которая отличает
любую, даже очень толстую полинезийку. А без нее вся жестикуляция
танца-рассказа оказывается каким-то смехотворным вариантом сурдоперевода.
~
Самый знаменитый съедобный экспорт Гавайев – макадамские орехи.
Хороши как солеными, так и в шоколаде.
~
Питаться здесь лучше всего фруктами и рыбой. Гавайская съедобная
рыба сводится к трем наименованиям: Ахи, Махимахи и Оно. Ахи
– это тунец, он неплох, но хуже остальных. Лучше всего поедать его
в сыром виде, по-японски (сашими) – с соевым соусом вперемешку с
хреном (Охохо...). Махимахи – это нечто из отряда дельфиньих,
но не дельфин, есть дельфина – это, по-моему, святотатство. Нежен
и вкусен, но Оно еще лучше. Второе значение слова "оно"
– вкусный. Кажется, оно – из акульих.
~
Акулы здесь водятся, но на большом расстоянии от берега, не в мелких
бухтах. Недавно на Оаху опять отъели ногу какому-то серферу, на
Большом Острове я таких случаев не упомню. Зато там есть киты.
~
Вместо монет здесь на прощание бросают в море леи – цветочные
гирляды. Ими же принято встречать в аэропорту.
(3) Big Island
Большой остров состоит из двух половинок: горы разделяют дождливые
джунгли и вечносухую пустыню. На стороне джунглей почти нет песчаных
пляжей – одни скалы из застывшей лавы, с которых в море приглашаются
лезть только самоубийцы. Главный город "мокрой" стороны
– Пуны, который является и столицей всего острова, – называется
Хило, и это о многом говорит. Т.е. там есть чудный парк с
пальмами и Кокосовый остров в заливе... ну, и все, пожалуй. Остальное
пространство забито безобразными картонными коробками омерзительных
цветов и огромными бараками торговых цетров (хотя о содержимом торговых
центров можно, конечно, слагать баллады – но это Америка).

Пустынная сторона – Кона – это Гавайи с открыток. Мелкий
белый песок, пальмы гнутся на ветру, море неземной голубизны, приятного
вида домики и еще более приятные отели (по территории одного ходит
маленький поезд и катера, там также имеются ручные дельфины, фламинго
и куча награбленных в Азии сокровищ).

Нетрудно догадаться, что все родственники Стивы обитают на дождливой
стороне. Там земля дешевле. Большие куски выгоревших в прошлом веке
и потому не совсем заросших джунглей поделены дорогами на квадраты
сравнительно дешевых участков – акр от 10 тыс. долларов – вполне
по средствам даже какому-нибудь американскому пенсионеру, подуставшему
от своей Северной Дакоты. Дороги проложены прямо по потокам лавы,
поэтому очень напоминают американские горки.
Джунгли здесь очень безобидны. Где-то там шныряют дикие кабаны,
вот и все. Ни змей, ни прочей гадости. Пауки тактичны, тараканы
безвредны, а вездесущие москиты как огня боятся Bath Oil от фирмы
Avon. Причем масло совсем не предназначено для защиты от москитов,
но почему-то они не любят его куда больше специальных средств.
Недосягаемость моря искупается теплом и бассейном – у кого есть.
Но тем не менее после недели попыток загореть под мелким теплым
дождиком, после проглоченной для контраста Фрекен Смиллы и ежедневного
вытряхивания муравьев из косметички остается действительно только
бросить все и махнуть в Кону, где, разжившись маской и трубкой,
по возможности вылезать из моря только на ночь.
Кайлуа – центр Коны – знаменита тем, что когда-то была столицей
всех Гавайев – резиденцией самого первого короля – Камехимехи
I. "Камехамеха" значит "одинокий" – и действительно,
резиденция больше всего напоминает домик отшельника. Находится она
а маленькой бухте, напротив которой выстроен отель с соответствующим
названием (в просторечии King Kam) и антуражем. В отличие от Мариотта
с фламинго и прочим декадансом Кинг Кэм вполне доступен и для простых
смертных, так что наша неделя в Коне прошла, в основном, в выслеживании
рыбы прямо у входа в королевскую резиденцию, - что как-то интересно
сочеталось с Горменгастом, усидчиво поглощаемым на пляже.

(королевская резиденция)
(4) Гавайский язык
Опять же – не хочу вас утомлять сведениями типа: полинезийская
языковая семья, отсутствие грамматических времен, флексий и пр.
Это один из самых мелодичных и в то же время компактных языков земли
– звуков там всего 18 и почти все – гласные. Свои согласные – это
только (!) p, k, h, l, m, n, w и всё. Заимствуют они звуки
крайне редко, поэтому перенимая слова – как правило из английского
– планомерно переиначивают их на свой лад. Merry Christmas они превратили
в Mele Kalikimaka (еще они всегда разбавляют скопления согласных
гласными), Калифорнию в Калапану, book в puke, frog в poloka и т.п.
Даже Мауна Лоа – та самая Длинная Гора – это ни что иное как Long
Mountain. Не то чтобы у них не было своего слова для "горы",
просто они, видимо, услышали, как ее называют европейцы, и им понравилось.
У них, в отличие от нас, вообще не так выражена тяга к наименованию/классификации
всего окружающего.
Географические координаты здесь тоже мало кому интересны. В Пуне
солнце заходит за горой, в Коне – опускается в море – поэтому здесь
существуют лишь две стороны света: "к морю"/"к горе"
– все.
У гавайцев, действительно, нет ни приставок, ни суффиксов и пр.,
только универсальный набор частиц, с помощью которых любое слово
можно сделать, допустим, объектом, незаконченным действием и пр.
Единственный уважаемый словобразовательный процесс – это редупликация,
т.е. удовоение основ: hula – танец такой; hulahula – когда танцует
много народу или процесс танца; а например, знаменитая рыбка humuhumunukunukuapua'a
раскладывается на: humu-humu + nuku-nuku + apua'a, что вместе примерно
означает "рыба с носом, как свиной пятачок".
Самое знаменитое гавайское слово – это ALOHA. Они вообще очень
гордятся тем, что хоть звуков – и соот-но, слов – у них мало, зато
каждое обладает кучей значений, независимых, но взаимосвязанных.
Aloha – это здравствуй/до свидания/ дружба/любовь + соответствующие
глаголы – и все схожие приятные качества и чувства. Им вас приветствуют,
им с вами прощаются. Буква h произносится на выдохе, хорошо бы потянуть
и последнюю а – в отличие от русского здесь в одном слове могут
быть несколько ударных гласных. А вот произношение звуков – открытых
и чистых – нам дается куда легче, чем гнусавым, дифтонгизирующим
американцам.
Кстати, их, а также вообще всех белых людей, пришельцев – здесь
по традиции называют haole. Исконный смысл названия: "мертвый",
а еще точнее "бездыханный" – это их поразило, что от этих
чистюль ничем не пахло...

... Мы поженились вдали от всех родственников, поэтому моя haole-свекровь
сразу тогда загорелась идеей – вот приедете на Гавайи, "обвенчаетесь"
еще раз – по гавайскому же обряду – с песнями, цветами и пр. Я пребывала
в полном восторге, пока не наткнулась на такой пассаж в ее письме:
"А церемонию проведем в нашем hui..." Имелся в виду местный
клуб, эдакий зал торжеств, огромная крытая веранда – но как-то я
потеряла интерес...
Что интересно, это слово тоже многозначно: полная формула гавайского
прощания звучит: "До свидания, до скорой встречи" – Aloha,
a hui hou – в чем мне всегда чудится вежливо-нежное: "Мы
вас, конечно, очень любим, а теперь не пошли бы вы на..."
январь 2004 г.
(с) Долли Обломская
|