|
Конспект лекций Сьюзан Зонтаг
(Тюбинген, 26-8 июня 2003 г.)
P.S.
С. Зонтаг:
Несколько романов, масса очень влиятельных эссе, пьесы, фильмы.
Левая феминистка, американка, но без дураков и бла-бла, всегда честно,
без компромиссов и сбивающей с толку риторики. Слово всегда подтверждала
делом: несколько лет провела в осажденном Сараеве, ставя спектакли...
ну и т.д. Знаковая фигура.
Нам была прочитана лекция о смысле писательства и Литературе вообще.
Тут писателей много – но кусочек чужого опыта еще никому не вредил.
Выписываю в виде афоризмов. Эксклюзив, как говорится.

(рисунок мой)
С возрастом писать становится труднее, повышаются критерии. Если
что-то дается легко – то им и заниматься не стоит.
Определение Литературы: то, что хочется перечитывать.
Писательство имеет мало общего с самовыражением, а также с поисками
себя, психотерапией и пр. – это все пошлые определения. Писательство
– это всегда ПОБЕГ от себя, путешествие в другой мир. Это диалог
с мертвыми, с идеальным читателем и с самим собой в процессе становления.
В итоге это выражение не себя, а чего-то (в себе) лучшего (или худшего).
Не объясняйте. Всегда старайтесь писать для тех, кто умнее вас.
Прошлое – это не бремя. Это куда больше.
Американская пропаганда индивидуализма = эгоизма дает в итоге только
freedom to shop.
Литература – это выражение и распространение авторских симпатий
– к другим людям, территориям или проблемам.
Начинаешь получать все эти награды, и возникает ощущение, что ты
уже покойник.
Странно, но большинство клише – верные.
Определение литературы всегда должно базироваться на противоречиях:
одиночество своеобразия, оригинальности / воровство (promisquity)
/ единство мировой литературы...
Литература – система стандартов и амбиций.
Роман.
Главное в романе – время. Тут вспоминается старая шутка, скорее
всего, о студенте, пытающемся разобраться в кантовских понятиях
о времени/пространстве. Вот, что он формулирует в итоге:
Время существует, чтобы ВСЕ не случилось СРАЗУ.
Пространство существует, чтобы ВСЕ не случилось С ТОБОЙ.
Так вот, главное в романе – это пережитое время: "до – во
время – наконец - после" (в любой последовательности). Т.о.
роман приводит мир в порядок, придавая ему смысл.
Роман – это путешествие. Конец романа не равен смерти – это не
конец всего, а приведение в равновесие, снятие напряжения от предвкушаемых
альтернатив развития.
Конец важен: в его ожидании, следуя логике развития событий, читатель
активно втягивается в игру и начинает сопереживать героям. Т. о.
наша моральная подпитка - не в идеях, а в самой субстанции литературы.
Напротив, принцип ТВ-информации – в принципиальной незавершенности:
"истории" здесь не имеют конца и сменяют друг друга, только
устаревая. Телевизор разобщает, приучая к пассивному, аморальному,
безучастному восприятию (предел: Oh God, look at that guy!"..))
***
Оказывается, голос, который ответит вам по любому бесплатному тел.
номеру в Америке (типа: Hi, my name is Nancy, how can I help you?
Booking hotel in Savanna, Georgia? No problem, bla-bla...) – это
на самом деле индиец, сидящий в Бангалоре, выдрессированный по части
акцента, сленга и деталей быта, а также снабженный фиктивной биографией
– с именем и пр.
В немецких изданиях часто можно встретить: "перевод с американского"
(это чтоб читатель знал: покупает не какой-нибудь eurotrash, а мейнстрим).
Сами же американцы никогда бы о себе такого не сказали – они твердо
знают, что говорят по-английски. Только вот многие понятия не имеют,
а почему он, собственно, так называется? (Серьезно)
Поэтому случается и такое:
(аризонская глушь, бензоколонка)
- А вы, ребят, откуда?
- Из Англии...
- Вау. А по-английски-то как хорошо говорите!...
(записано Д.О.)
|